Заветная книжка
Антуана де Сент-Экзюпери с волшебным принцем, крохотной планетой, мудрым
лисом и прекрасной розой, увидевшая свет в 1942 году, в СССР пришла
только в 1957. Классик
отечественного перевода Нора Галь подарила советским и российским
читателям одну из лучших притч о человеческом взаимопонимании, дружбе и
ответственности перед близкими.
Антуану де Сент-Экзюпери
были совершенно чужды идеологические споры: он считал их пустыми и
приносящими лишь раздор и хаос. Мысль, что все мы люди, и все готовы
поделиться водой в пустыне, неизменно радовала душу писателя, который
никогда не осуждал и не отделял себя от других. Поэтому, когда в 1935
году 35-летний корреспондент газеты "Пари Суар" посетил СССР, он с
большим интересом и сочувствием описал столь необычную для француза
жизнь москвичей в пяти небольших очерках. В них вы не найдете
осуждения советского режима — Экзюпери была близка утопическая идея
переустройства мира к лучшему. Замечая перекосы сталинской власти, он
делал это с юмором и как бы по касательной. Чтобы понять творчество
французского писателя, нужно сперва уяснить, что из его рассмотрения
практически выводится зло — оно находится на периферии его внимания.
Именно поэтому Экзюпери стал писателем для детей — самым добрым
французским писателем.
В самом деле, если весь
французский экзистенциализм держит читателя в постоянном напряжении, не
дает забыть о том, что мы навечно заброшены в этот безысходный мир, где
обречены катить в гору камень, который снова и снова откатывается
обратно вниз, — то Экзюпери с его любовью к людям, верой в каждодневный
подвиг и достижение идеала кажется родником в пустыне. Рассказ о
Маленьком принце, который после печального расставания со своей Розой
отправляется в путешествие по свету, — это притча о пути человеческой
души, о ее воспитании, приобщении к мудрости мира, о наполнении ее
любовью и, наконец, приготовлении к уходу домой.
Безусловно, в
"Маленьком принце" есть место плохому, как есть в философии писателя и
разделение людей на "добрых тружеников земли" и "обывателей духа". Среди
обывателей — властолюбивый король, глупый "обладатель" звезд,
безвольный пьяница. А труженик земли — это, конечно, сам Маленький
принц, который каждый день с любовью ухаживал за своей маленькой
планетой: "Есть такое твердое правило. Встал поутру, умылся, привел себя
в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету". Любимые
писателем садовники — это люди, которые постоянно ощущают
ответственность и работают для того, чтобы продолжалась жизнь. По
Экзюпери, быть человеком — значит чувствовать, что ты за все в ответе.
Так и сам Экзюпери
чувствовал свою ответственность за письма, которые ему доверяли
доставить самолетом, за друга Гийоме, который потерпел крушение при
перелете через Анды и в поиске которого Экзюпери участвовал лично, за
людей в тылу во время Второй мировой войны. "Я обязан участвовать в этой
войне. Все, что я люблю, — под угрозой. В Провансе, когда горит лес,
все, кто не сволочь, хватают ведра и лопаты. Я хочу драться, меня
вынуждают к этому любовь и моя внутренняя религия. Я не могу оставаться в
стороне", — отвечал он друзьям на уговоры отказаться от карьеры
военного летчика. Французский писатель, внутри которого летчик и философ существовали нераздельно, и в читателе стремился воспитать человека дела.
Принц, который в
поисках ответов на, прямо скажем, недетские вопросы прибывает на Землю с
астероида Б-612, побуждает рассказчика вспомнить о ценности детства.
Благодаря нему летчик, потерпевший крушение в Сахаре, вспоминает о том,
как мечтал быть художником, о том, что истина всегда проста, и о том,
что разглядеть главное можно, только доверившись сердцу. Сам принц, хотя
и успел побывать на шести планетах, только на Земле научился связывать
себя узами — научился тому, что так страшно для большинства взрослых
людей и что служит единственным спасением от пустоты. Эту простую истину
поведал принцу Лис, с которым мальчику посчастливилось подружиться:
"Узнать можно только те вещи, которые приручишь, — сказал Лис. — У людей
уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в
магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и
потому люди больше не имеют друзей". Лисица, кстати, появляется у
Экзюпери еще в "Планете людей": застрявший в пустыне летчик каждый день
навещает умное животное и провожает его до норки, на время этой
молчаливой дружбы забывая о жажде и страхе перед смертью.
У Экзюпери было свое,
совершенно особенное понимание свободы, противоположное пониманию
экзистенциалистов. Свобода Сартра или Камю для Экзюпери — обреченность,
безоружность. Счастливый же человек — это комок уз. Приручив другого,
породнившись с ним, человек фиксирует в своей душе эту привязанность:
так Лис, глядя на колосья, с нежностью вспоминает золотистые локоны
Маленького принца.
На протяжении всего
творчества в произведениях писателя появляются все новые аллегории
единого мира: корабль, храм, дерево. Люди, по Экзюпери, — это ветви
одного дерева, камни для строительства единственного храма, который рано
или поздно дотянется до неба. Но чтобы органично вплестись в дерево,
кирпичиком встать в стену храма, нужно взрастить в своей душе любовь.
Поэтому принц, который ощутил любовь к своей единственной Розе и тревогу
за нее, сделал главный шаг к духовному идеалу. Человеком можно стать,
только познав землю, поэтому возлюбленная принца — дитя земли.
Эта чудесная сказка для
детей и взрослых стала последним изданным при жизни автора
произведением. В 1943 году Экзюпери, вопреки всем уговорам, возвращается
в вооруженные силы и участвует в военной кампании в Северной Африке. В
1944 году он отправляется в разведывательный полет над Провансом, и его
самолет бесследно исчезает. Обломки самолета найдут только в 2004-м…
Некоторые современные
исследователи приписывают "Маленькому принцу" упаднические настроения,
мизантропию, не умея различить мудрую, светлую грусть писателя-философа о
пока еще не совершенном мироустройстве. А ведь идеи Экзюпери о
соборности и ответственности, кажется, особенно созвучны российскому
читателю, воспитанному на сказках о чудесах и доброте всесильных героев.
В сознании многих этот чудесный "златовласый звездочет", вложивший в
своего героя так много себя, стоит где-то рядом с Гагариным или
Покрышкиным.
Несмотря на советскую
цензуру, в 1950-60-е стали появляться в СССР и другие произведения
Экзюпери: сначала "Военный летчик", затем отдельные эссе вроде "Письма
заложнику", а позднее и "Южный почтовый", "Ночной полет", "Планета
людей"… Прекрасная переводчица Нора Галь сделала бесконечно много для
того, чтобы о писателе узнали у нас: она перевела не только его романы,
но и подборку воспоминаний об Экзюпери, не только перевела, но и
распространила, что было не так-то просто.
Потом по книгам
великого француза в СССР ставили спектакли, о нем слагали песни, фразы
из его произведений стали крылатыми — в ту грустную эпоху он вошел в
жизнь простого советского человека как проблеск надежды. Люди верили
ему, потому что он видел землю с высоты трех тысяч километров, и она
казалась ему красивой.
…Так же пусто было на земле
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла земля,
Как прожить ей без него, пока он летал,
Летал, и все звезды ему
Отдавали свою нежность.
Юлия Петропавловская |